Peláxica das palleiras 27.08.2017

O próximo día 27 de agosto botarémonos de novo ao mar. Ademáis das habituais especies é un bo momento para observar diferentes especies de palleiras, paíños de Wilson ou gaivotas de Sabine e, por suposto, cetáceos.

El próximo día 27 de agosto saldremos de nuevo a navegar. Además de las habituales especies, es un buen momento para observar varias especies de págalos, paíños de Wilson o gaviotas de Sabine y, por supuesto, cetáceos. 

Next August 27 we will sail again. In adition to the usual species, it is a good time to observe several skuas and jeagers, Wilson strom petrels or Sabine gulls and, of course, cetaceans.

_dsc4434

 

Anuncios

Peláxica dos Carráns, 05/08/2017

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Nova excursión peláxica o día 5 de agosto saíndo como é habitual ás 08:00. A peláxica dos carráns e moitas outras aves mariñas e cetáceos!

Nueva excursión pelágica el día 5 de agosto saliendo, como es habitual, a las 08:00. La pelágica de los charranes y muchas otras aves marinas y cetáceos!

New pelagic trip next August, 5. Time to depart: 08:00 as usual. The tern pelagic and many others seabirds and cetaceans!

23.07.2017 Qué observamos?/ What did we observe?

O número de aves no seu conxunto non foi moi elevado, salvo o de Gaivotas patiamarelas, tampouco o foi o número de especies. O vento do Norte ameazaba con volverse moi forte polo que saímos rápidamente ao mar sen deternos nas bateas da ría.  E o mar non defraudou, poidemos observar as dúas especies de paíños. de Wilson e europeo, inda que en cantidades xustas. Hai que dicir que os paíños de Wilson portáronse e deron un bo espectáculo ao redor do barco durante un bo tempo. Poidemos así mesmo observar xa algunhas pardelas cincentas e baleares. Grupos de golfiños achegáronse ao barco. Gastronomía: mexilóns deliciosos, no seu punto, e a empanada de luras na súa tinta que causou unha fonda emoción ;D

El número de aves en su conjunto no fue muy alto, a excepción de la siempre abundante gaviota patiamarilla, tampoco lo fue el número de especies. El viento del norte amenazaba con llegar a ser demasiado fuerte, así que salimos rápidamente a mar abierto sin detenernos en las bateas de la ría. Y el mar no defraudó, pudimos observar las dos especies de paíños, de Wilson y europeo, aunque en cantidades pequeñas. Hay que decir que los paíños de Wilson se comportaron y dieron un buen espectáculo alrededor del barco por un rato. También pudimos observar algunas pardelas baleares y grises. Grupos de delfines comunes se acercaron al barco. Gastronomía: los mejillones estaban exquisitos, en su punto exacto, y la empanada de calamares en su tinta causó una profunda emoción ;D 

The total number of birds was not very high, except for the always abundant yellow-legged gull. The total amount of species was not high neither. The north wind threatened to become too strong, so we quickly sailed to the open sea without stopping in the rafts of the estuary. And the sea did not disappoint. We could observe two species of Strom Petrel, Wilson and European, although in small quantities. It must be said that Wilson’s Strom Petrels gave us a good show around the ship for a while. We can also watched some Balearic and Cory´s Shearwaters. Groups of common dolphins approached the boat. Gastronomy: the mussels were delicious, at their exact point, and the “empanada” of squid in their own ink caused a deep emotion, impossible to forget ;D

 

Captura de pantalla 2017-07-28 a las 14.33.50_DSC9250_DSC9263_DSC9059_DSC8790_DSC8838_DSC9346

 

 

23-07-2017 Peláxica dos Paíños /Stormpetrels trip

_dsc4190

O paso migratorio comézase a deixar sentir con forza. E o momento idóneo para facernos á mar á bordo do Chasula para observar todas esas aves mariñas que bordean as nosas costas desde o NE do Atlántico… e desde moitos outros lugares.   A próxima saída será o día 23 de xullo desde o lugar habitual, o peirao de O Grove. 

El paso migratorio se deja sentir con fuerza, así que es el momento idóneo para navegar a bordo del Chasula para observar todas esas aves marinas que bordean nuestras costas desde el NE del Atlántico… y muchos otros lugares.   La próxima salida será el 23 de julio desde el lugar habitual, el puerto de embarcaciones tradicionales de O Grove.

Migrating pass is already strong, thus this is the ideal time to sail away in order to watch the seabirds that border the galician coast coming from the NE Atlantic … and many other places.    Next trip will be on July 23 from the usual place, O Grove harbour.

Peláxica das pardelas

 

O próximo sábado día  17 de xuño temos unha nova saída para observar aves a bordo do Chasula. Nesta ocasión teremos xa a oportunidade de observar as aves mariñas peláxicas habituais entre as que destacamos as pardelas.

El próximo sábado 17 haremos una nueva salida para observar aves á bordo del Chasula. En esta ocasión tendremos la oportunidad de observar aves marinas pelágicas entre las que destacamos las pardelas. 

Next June 17 we will sail in a new boat trip for birding in the Chasula. We will observe pelagics seabirds among we highlight the shearwaters. 

Sábado 17 de xuño.  Saturday June 17

08:00 am -04:00 pm

 

Nova excursión “Peláxica dos golfiños”

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

O próximo día 20 de maio lanzarémonos de novo no Chasula a recorrer o Atlántico fronte a ría de Arousa e nas inmediacións do Parque Nacional das Illas Atlánticas de Galicia co fin de atopar diversas aves mariñas (as pardelas ou furabunchos xa se deixan ver) e gozar dos golfiños e arroases. Ademáis da boa compaña e do bo xantar.

El próximo 20 de mayo realizaremos unha nueva excursión para observar aves marinas y cetáceos como el delfín común y el delfín mular. Las pardelas ya se dejan ven en número elevados. 

Next May 20 we will sail again to watch different species of seabirds (there are already good numbers of shearwaters) and cetaceans like the common dolphin and the bottlenose dolphin. We will enjoy the good company and the good food on board!

_dsc4768

18.03.2017 Que observamos?

Comezou a mañán con moito vento do norte e unha sensación térmica moi baixa. Deixamos atrás a ría de Arousa polo sur e desprazámonos unhas 8 millas fora da illa de Sálvora. O vento continuaba a ser forte. Logo navegamos cara ao norte, achegámonos a Illa de Sálvora de novo pola súa cara exterior para achegarnos logo á illa de Sagres. Neste momento o vento calmou e a navegación foi moito máis cómoda. Posteriormente puxemos rumbo á illa de Rúa e regresamos a porto.  Destaca o enorme paso de mascatos en dirección norte, todos eles adultos. Tamén un bo número de carolos e algún aro. O momento pirata da mañán puxérono as palleiras grandes que parecían dirixirse cara ao norte. Observamos tamén os 2 primeiros furabunchos das Baleares da tempada. No interior da ría destaca un enorme bando de pentumeiros.  Non faltaron os mexilóns, as navallas, as empanadas e o bo humor!

La mañana comenzó con mucho viento del norte y una sensación térmica muy baja. Dejamos la ría de Arousa por el sur y navegamos unas 8 millas fuera de la isla de Sálvora. El viento continuaba siendo fuerte. Más tarde navegamos cara al norte, acercándonos a la  a isla de Sálvora de nuevo por su cara exterior, para acercarnos a la isla de Sagres. En este momento el fuerte viento se calmó. Posteriormente pusimos rumbo a la isla de Rúa y regresamos.  Destacamos el enorme paso de alcatraces en dirección norte, todos ellos adultos. También un buen número de alcas y algún arao. El momento pirata de la jornadalo pusieron los págalos grandes que parecían dirigirse cara al norte. Observamos también las 2 primeiras pardelas baleares de la temporada. En el interior de la ría destacó un enorme bando de negrones comunes.  No faltaron los mejillones, las navajas, las empanadas y el buen humor! 

We left the ría de Arousa to the south and we sailed about 8 miles off the island of Sálvora in the windy and cold morning. Later, we sailed face north, approaching the island of Sálvora again by its outer face, then we reached to the island of Sagres. At this moment the strong wind eased. Later, we aproached the island of Rúa and returned to the harbour. We highlight the huge passage of adults gannets towards north as well as a good number of razorbills and some common guillemot. Great skuas seemed to fly north. We also observed the first 2 Balearic shearwaters of the season. In the interior of the estuary ,a huge group of common scoters stood out. Mussels, razor shells, “empanadas” and the good humor were aslo present!

Captura de pantalla 2017-03-20 a las 13.22.06

_DSC3050_DSC3131_DSC3212_DSC3308_DSC3350_DSC3491_DSC3509

 

 

 

Saída 18.03.2017

_dsc1545

O póximo sábado día 18 de marzo faremos unha nova saída pola ría, particularmente polas partes máis abertas da mesma. Esta saída é de transición entre o inverno e a primavera polo que agardamos atopar os últimos álcidos da tempada, particularmente os aros papagaios (Fratercula arctica). Neste momento hai tamén un gran paso de especies cara ao norte, as máis visibles os mascatos (Morus bassanus) ou as gaivotas escuras (Larus fuscus). Como sempre saíremos do porto do Grove ás 08.00h da mañán.

Next Saturday, March 18, we will sail again in the interior of the “ría”. It is a intermediate period between winter and spring and we expect to spot the last wintering auks. Its a good moment for migrants lik gannets or lesser black-backed gulls but we hope for surprises! 

Saída día 18.02.2017

A mañán foi tranquila con algo de chuvia ao inicio que, porén, non nos impediu disfrutar das aves. Saímos do porto do Grove e tras pasar por baixo da ponte da Illa de Arousa navegamos ata o fondo da ría xa na desembocadura do río Ulla. Regresamos pola parte norte da ría, pasando pola enseada de Rianxo, Cabo de Cruz e bordeando a sempre fermosa Illa de Rúa. Estas foron as especies observadas.

The morning was quiet with some rain at first. We sail from the port of O Grove to the bottom of the estuary, at the mouth of the Ulla river and back along the northern shore. These are the birds that we observe.

captura-de-pantalla-2017-02-20-a-las-13-51-50

E aquí algunhas fotos

Some birds pics

(Xoán Diéguez & Xabier Vázquez Pumariño)

_dsc1796_dsc1838_dsc1886_dsc1991_dsc2876_dsc3038

 

 

 

 

Sea Birds & Cetaceans in Galicia