Febreiro 2024, un día especial

Este día de febreiro foi unha pausa entre temporais. Un día de mar calmo e ceos despexados foi o que poideron gozar un grupo de amigos de Valladolid que se achegaron específicamente a ver as aves do Atlántico. O máis destacado foron os numerosos araos dos cons e carolos ao longo de toda a singladura. Detaca tamén a presenza pouco habitual nesta época de pardelas escuras.

🇪🇸 Este día de febrero fue una pausa entre temporales. Un día de mar calmado y cielos despejados fue lo que pudieron disfrutar un grupo de amigos de Valladolid que se acercaron específicamente a ver las aves del Atlántico. Lo más destacado fueron los numerosos araos y alcas a lo largo de toda la singladura. Destaca también la presencia poco habitual en esta época del año de pardelas sombrías.

🇬🇧 This February day was a pause between storms. A day of calm seas and clear skies was enjoyed by a group of friends from Valladolid who came specifically to see the birds of the Atlantic. The highlights were the numerous Guillemots and Auks throughout the trip. Also noteworthy was the unusual presence at this time of the year of the Sooty Shearwaters.

Bird List

Fotos / Pictures (Xabier V. Pumariño Birding.gal)

Ría de Arousa, primeira saída do ano

Para comezar o ano fixemos un percorrido completo na ría de Arousa pasando polos lugares onde se xuntan máis aves invernantes na ría, dende os diferentes polígonos de bateas, a enseada de Rianxo, as illas Malveiras e o entorno de Cortegada. Este inverno apenas vai frío polo que o número de aves non é o usual. Porén, conseguimos ver un bo feixe delas: varias especies de gaivotas, limícolas, mergullóns, águia peixeira, etc. inda que o máis chamativo foron os carolos e máis os araos.

🇪🇸 Para comenzar el año se realizó un recorrido completo en la ría de Arousa pasando por los lugares donde se agrupan más aves invernantes en la ría, desde los diferentes polígonos de bateas, la ensenada de Rianxo, las islas Malveiras y el entorno de Cortegada. Este invierno apenas hace frío por lo que el número de aves no es el usual. Sin embargo, conseguimos ver un buen número: varias especies de gaviotas, limícolas, zampullines, águila pescadora, etc. aunque lo más llamativo fueron las alcas y los araos

🇬🇧 To start the year, a complete tour of the Arousa estuary was carried out, passing through the places where most wintering birds gather in the estuary, from the different polygons of mussel rafts, the Rianxo inlet, the Malveiras islands and the area around Cortegada. This winter it is hardly cold, so the number of birds is not the usual. However, we managed to see a good number: several species of gulls, waders, grebes, Osprey, etc. although the most striking were the Razorbills and Guillemots.

Bird list

Pictures (Xabier V.Pumariño Birding.gal)

Despedimos o ano no interior da ría

Para rematar o ano, navegamos polo interior da ría, rodeándoa case na súa totalidade e visitando aqueles puntos nela que máis interese teñen para as aves. Isto permitiunos observar aves marinas como os carolos ou o arao, así como un bo número de llimícolas e os clásicos mergullóns de pescozo negro. Tampouco faltaron a súa cita a águia peixeira e uns arroaces. Acabamos así un ano observando aves dende o Chasula, un ano espectacular tanto polas especies vistas como polos números das mesmas sen esquecer os cetáceos que tivemos a sorte de observar e dos que, sen dúbida, compre salientar as candorcas de hai uns meses. Pero sobre todo o ano foi espectacular pola gran cantidade de amigos que se achegaron a celebrar a vida e o mar a bordo do Chasula. En 2024, máis!.

🇪🇸 Para finalizar el año, navegamos por el interior de la ría, rodeándola casi en su totalidad y visitando aquellos putos en ella que más interés tienen para las aves. Esto nos permitió observar aves marinas como las alcas o el arao, así como un buen número de limícolas o los clásicos zampullines cuellinegros. Tampoco faltaron a su cita el águila pescadora y un grupo de delfines mulares. Acabamos así un año observando aves desde el Chasula, un año espectacular tanto por las especies vistas como por los números de las mismas, sin olvidar los cetáceos que tuvimos la suerte de observar, entre los que hai que destacar las orcas de hace unos meses. Pero sobre todo, el año fue espectacular por la gran cantidad de amigos que se acercaron a celebrar la vida y el mar a bordo del Chasula. ¡En 2024, más!.

🇬🇧 To end of the year, we sailed along the inside of the estuary, almost surrounding it and visiting the places in it most interesting to birds. This allowed us to observe seabirds such as the Razorbill or the Guillemot, a good number of waders or the classic Black-necked Grebes. Nor did the Osprey and a group of Bottlenose Dolphins miss their appointment. Thus we ended a year of birding from the Chasula, a spectacular year both in terms of the species seen and their numbers, not forgetting the cetaceans we were lucky enough to see, including the Killer Whales a few months ago. But above all, the year was spectacular due the many friends who came to celebrate life and the sea on board the Chasula, and more in 2024!

Bird List

Pictures (Xabier V. Pumariño / Birding.gal)

Ultima peláxica do ano

Logo dunhas semanas sen poder saír a mar aberto, tivemos unha moi boa xornada, despexada e co vento e o mar calmos. A pesares de estar case en decembro, observamos bastantes especies de aves mariñas na súa viaxe migratoria ao sur como as últimas gaivotas de Sabine, pardela encapuchada, numerosos carolos, araos dos cons e ata un arao papagaio. Tamén, en migración activa, falaropo bicogroso ou un mergo cristado. Observamos tamén outras especies pouco habituais na zona como as gaivotas tridáctilas que se sumaron á lista de aves habituais. Foi unha gran despedida para un gran ano. 

🇪🇸 Después de unas semanas sin poder navegar a mar abierto, tuvimos una muy buena jornada, despejada y con el viento y la mar en calma. A pesar de estar casi ya en diciembre, observamos bastantes especies de aves marinas en su viaje migratoria al sur como las últimas gaivotas de Sabine, pardela capirotada, numerosas alcas, araos y hasta un frailecillo. También en migración activa falaropo picogrueso o serreta mediana. Observamos también otras especies poco habituales en la zona como las gaviotas tridáctilas que se sumaron a la lista de aves habitual. Fue una gran despedida para un gran año.

🇬🇧 After a few weeks without being able to sail in the open sea, we had a very good day, clear and with the wind and the sea calm. Even though it was almost December, we saw quite a few species of seabirds on their migratory journey south, such as the last Sabine’s Gulls, Great Shearwater, numerous Razorbills, Guillemots and even a Puffin. Also on active migration are the Red Phalarope and the Red Knot. We also observed other unusual species in the area, such as Black-legged Kittiwakes, which were added to the usual list of birds. It was a great farewell to a great year.

Bird list

Pictures (Xabier V. Pumariño /Birding.gal)

Despedida das peláxicas en 2023

Logo dunhas semanas sen poder saír a mar aberto, tivemos unha moi boa xornada, despexada e co vento e o mar calmos. A pesares de estar case en decembro, observamos bastantes especies de aves mariñas na súa viaxe migratoria ao sur como as últimas gaivotas de Sabine, pardela encapuchada, numerosos carolos, araos dos cons e ata un arao papagaio. Tamén, en migración activa, falaropo bicogroso ou un mergo cristado. Observamos tamén outras especies pouco habituais na zona como as gaivotas tridáctilas que se sumaron á lista de aves habituais. Foi unha gran despedida para un gran ano.

🇪🇸 Después de unas semanas sin poder navegar a mar abierto, tuvimos una muy buena jornada, despejada y con el viento y la mar en calma. A pesar de estar casi ya en diciembre, observamos bastantes especies de aves marinas en su viaje migratoria al sur como las últimas gaivotas de Sabine, pardela capirotada, numerosas alcas, araos y hasta un frailecillo. También en migración activa falaropo picogrueso o serreta mediana. Observamos también otras especies poco habituales en la zona como las gaviotas tridáctilas que se sumaron a la lista de aves habitual. Fue una gran despedida para un gran año.

🇬🇧 After a few weeks without being able to sail in the open sea, we had a very good day, clear and with the wind and the sea calm. Even though it was almost December, we saw quite a few species of seabirds on their migratory journey south, such as the last Sabine’s Gulls, Great Shearwater, numerous Razorbills, Guillemots and even a Puffin. Also on active migration are the Red Phalarope and the Red Knot. We also observed other unusual species in the area, such as Black-legged Kittiwakes, which were added to the usual list of birds. It was a great farewell to a great year.

Bird List

Pictures / Fotos (Xabier V. Pumariño / Birding.gal)

20231007 Apareceron as baleas

Día moi completo ao que ás habituais aves mariñas se sumaron non poucos cetáceos. Bo día para diferentes especies de furabunchos, incluindo unha pardela cincenta mediterránea, e os habituais paíños, xunto con palleiras e gaivotas como unha solitaria gaivota de Sabine. En canto aos cetaceos destacan dúas baleas comúns ás que se uniu un rorcual alibranco. Destacan tamén o gran número de golfiños comúns e arroaces, e entre estes, un grupo «oceánico» que nos acompañou durante un bo treito.

🇪🇸 Día muy completo al que a las habituales aves marinas se sumaron algunos cetáceos. Buen día para diferentes especies de pardelas, incluyendo una cenicienta mediterránea, e los habituales paiños comunes, así como págalos y gaviotas como una solitaria gaviota de Sabine. En cuanto a las cetáceos destacan dos rorcuales comunes a las que se unió un rorcual aliblanco. Cabe mencionar también, el gran número de delfines comunes y mulares y, entre estos, un grupo «oceánico» que nos acompañó durante un buen trecho.

🇬🇧 Exciting day with the usual seabirds and some cetaceans. Good day for different species of Shearwaters, including a Scopoli´s, and the usual European Strom-Petrels, as well as Skuas and Gulls, including a solitary Sabine’s Gull. As for the cetaceans, two Fin Whales and a Minke Whale joined them. It is also worth mentioning the large number of common and bottlenose dolphins and, among these, an «oceanic» group that accompanied us for a good stretch.

Bird list

Pictures (Xabier Vázquez Pumariño / Birding.gal)

20230930 Unha gran xornada

Contrariamente á xornada anterior, os ventos e a mar foron favorables, o que nos permitiu gozar de multitude de especies peláxicas e, ademáis en gran cantidade. Destacan as cifras de mascatos que voltan a ser moi boas. Grandes números de paiño pequeno e furabunchos do Atlántico e primeiros avistamentos de pardela encapuchada. Incluso chegamos a observar no mar un bando de mazaricos negros en voo cara ao sur. Destaca tamén o gran número de golfiños e un rorcual alibranco. Sen dúbida, unha xornada que será difícil de esquecer.

🇪🇸 Contrariamente a la jornada anterior, los vientos y el mar fueron favorables, lo que nos permitió disfrutar de multitud de especies pelágicas y, además, en gran cantidad. Destacan las cifras de alcatraces que vuelven a ser muy buenas. Grandes números también de paíños europeos y pardelas pichonetas y primeras observaciones de pardela capirotada. Incluso llegamos a observar en el mar un bando de moritos comunes en vuelo cara al sur. Destaca también el gran número de delfines comunes y un rorcual aliblanco. Sin duda, una jornada que será difícil de olvidar.

🇬🇧 Contrary to the previous day, the winds and the sea were favourable, which allowed us to enjoy a multitude of pelagic species and, moreover, in large numbers. The numbers of Northern Gannets were once again very good. There were also large numbers of European Storm-Petrels and Manx Shearwaters and the first sightings of Great Shearwaters. We even observed a flock of Glossy Ibis flying southwards at sea. We also saw a large number of Common Dolphins and a Minke Whale. Undoubtedly, a day that will be difficult to forget.

Bird list

Pictures / Fotos (Xabier V. Pumariño birding.gal)

20230923 Cando o vento sopla do leste

Cando o vento sopla do leste, as aves alónxanse da costa e, polo tanto, as posibilidades de avistar aves mariñas diminúen. Así pasou este día no que os ventos non foron favorables. Poucas especies e números baixos mesmo de gaivota escura que, neste momento, pasan fronte as costas galegas en gran cantidade. Ainda así, vimos furabunchos de diferentes especies, paiños e especies tan interesantes como a carabela portuguesa. A bordo, os clásicos mexilóns e o pulpo amenizaron a excursión.

🇪🇸 Cuando el viento sopla del este, las aves se alejan de la costa y, por lo tanto, las posibilidades de avistar aves marinas disminuyen. Así paso este día en el que los vientos no fueron favorables. Pocas especies y números bajos, incluso de gaivota sombría que, en estos momentos, pasan frente a las costas gallegas en gran cantidad. Aún así, vimos pardelas de diferentes especies, paíños y especies tan interesantes como la carabela portuguesa. A bordo, los clásicos mejillones y el pulpo amenizaron la excursión.

🇬🇧 When the wind blows from the east, the birds move away from the coast and therefore the chances of spotting seabirds decrease. So it was on this day when the winds were not favourable. Few species and low numbers, even of Lesser Black-backed Gull which, at this time, are passing off the Galician coast in large numbers. Even so, we saw Shearwaters of different species, Storm-Petrels and interesting species such as the Portuguese Man-of-War. On board, the classic mussels and octopus made the birding trip more attractive.

Bird list

Pictures (Xabier V. Pumariño/Birding.gal)

Benvidas as gaivotas de Sabine

Na primeira saída do mes de setembro observamos as primeiras gaivotas de Sabine do ano que cruzan fronte ás costas galegas en dirección sur. Un bo número de paiños pequenos e unha boa representación de gaivotas, entre elas unha do Caspio. Tamén se observaron pardelas cincentas e das Baleares. Un falcón peregino deixouse observar a pracer nas bateas. Destaca a ausencia de palleiras grandes e o baixísimo número de mascatos, especies moi afectadas pola gripe aviar. Entre os mamíferos destaca unha balea común observada en mar aberto

🇪🇸 La primera salida del mes de septiembre se salda con las primeras gaviotas de Sabine del año que cruzan frente a las costas gallegas en dirección sur. Un buen número de paíños comunes y una buena representación de gaviotas, entre ellas una cáspica. También se observaron pardelas cenicientas y baleares. Un halcón peregrino se dejó observar a placer en las bateas Destaca la ausencia de págalos grandes y el bajísimo número de alcatraces, especies muy afectadas por la gripe aviar. Entre los mamíferos destaca un rorcual común observado en mar abierto

🇬🇧 On the first trip in September, we watched the first Sabine’s Gulls of the year crossing off the Galician coast and heading south. A good number of European Storm-Petrels and a good representation of gulls, including a Caspian Gull. Cory’s Shearwaters and Balearic Shearwaters were also observed. The absence of Great Skuas and the low number of Gannets, a species strongly affected by avian influenza, are noteworthy. Among the cetaceans, a Fin Whale was observed in the open sea.

Bird List

Pictures (Xabier Vázquez Pumariño/ birding.gal)

Candorcas! Orcas!

GAL Este día quedará grabado para a historia do Chasula e dos que nel navegabamos pois foi a primeira vez que observamos candorcas (Orcinus orca). En concreto observamos dous exemplares non lonxe de Ribeira e da Illa de Sálvora xa de mañá. Posteriormente, las fotos permitiron comprobar que se trata de dous irmáns Gael (E003) e Prior (E004). Xa pola tarde, na ría de novo, logo da viaxe en mar a berto, volvimos velas e gozalas. En canto ás aves, precisamente, non foi un dos mellores días a pesar de avistar varios paíños de Wilson (Oceanites oceanicus). Resulta desasosegante os baixísimos números de mascato (Morus bassanus) en comparación con anos anteriores, con seguridade debido á incidencia da gripe aviar.

🇪🇸 Este día quedará grabado para la historia del Chasula y de aquellos que en el navegábamos pues fuel a primera vez que observamos orcas (Orcinus orca). En concreto observamos dos ejemplares no lejos de Ribeira y de la Isla de Sálvora ya de mañana. Posteriormente, las fotos permitieron comprobar que se trata de dos hermanos Gael (E003) y Prior (E004). Ya por la tarde, de vuelta del recorrido en mar abierto, de nuevo en la ría, volvimos a verlas y a disfrutarlas. En canto a las aves, precisamente, no fue uno de los mejores días a pesar de avistar varios paíños de Wilson (Oceanites oceanicus). Resulta desasosegante los bajísimos números de alcatraz (Morus bassanus) en comparación con años anteriores, con seguridad debido a la incidencia de la gripe aviar.

🇬🇧 This day will will be remembered in the Chasula´s history and of those of us who sailed on it, as the first time we observed killer whales (Orcinus orca). Specifically, we observed two specimens not far from Ribeira and the island of Sálvora in the morning. Later, the photos showed two brothers, Gael (E003) and Prior (E004). In the afternoon, on the way back from the open sea, back in the estuary, we saw them again and enjoyed them. Regarding birds, it was not one of the best days, despite the sighting of several Wilson’s Storm-petrels (Oceanites oceanicus). The very low number of Northern Gannets (Morus bassanus) compared to previous years, probably due to the incidence of avian flu, is worrying.

Bird and cetaceans list / Lista de aves y cetáceos

Pictures (Xabier V. Pumariño)

Pelagic birds in Galicia / Aves pelágicas en Galicia